-
1 orange
апельсинclove, noble, China orange мандаринbitter orange горький апельсин, померанецsections of an orange дольки апельсинаsegment of orange долька апельсинаto crush out the juice from oranges выжимать сок из апельсинаto force juice from orange выжать сок из апельсинаdrink with orange flavour напиток с апельсиновой отдушкойa leaf of orange долька апельсинаpithy orange апельсин с толстой кожурой -
2 segment
1. n часть, кусок2. n доля3. n сектор; сегмент4. n мат. сегмент, отрезок5. n эл. пластина коллектораСинонимический ряд:1. part (noun) chapter; cut; division; fragment; member; moiety; parcel; part; passage; piece; portion; section; slice; subdivision2. segmentalize (verb) segmentalize; segmentize3. separate (verb) apportion; break up; cleave; divide; fragment; part; partition; section; separateАнтонимический ряд:connect; whole -
3 segment
̘. ̈n.ˈseɡmənt
1. сущ.
1) а) доля, часть;
кусок Syn: piece, bit, part б) доля, долька a segment of an orange ≈ долька апельсина
2) а) мат., геом. отрезок, сегмент б) тех. сектор
3) электр. пластина коллектора
2. гл. делить(ся) на сегменты часть, кусок - the shaded * of the moon невидимая часть Луны - every * of population все слои населения доля - a * of an orange долька апельсина сектор;
сегмент - * gear зубчатый сектор /сегмент/ (математика) сегмент, отрезок (электротехника) пластина коллектора делить на части, отрезки, сегменты, доли и т. п. делиться на части, отрезки, сегменты, доли и т. п. circular ~ сегмент круга delete a ~ вчт. освобождать сегмент display ~ вчт. сегмент отображения image ~ вчт. фрагмент изображения low-income ~ сектор низкого дохода market ~ рыночный сегмент market ~ часть рынка program ~ вчт. сегмент программы root ~ вчт. корневой сегмент segment делить(ся) на сегменты ~ доля (апельсина и т. п.) ~ доля ~ эл. пластина коллектора ~ геом. сегмент, отрезок ~ вчт. сегмент ~ сегмент рынка ~ вчт. сегментировать ~ тех. сектор ~ участок города ~ часть, кусок, отрезок ~ часть ~ and offset вчт. сегмент - смещение ~ of the market сегмент рынка sphere ~ шаровой сегмент time ~ рекл. отрезок эфирного времени -
4 segment
1. [ʹsegmənt] n1. 1) часть, кусок2) доля2. сектор; сегментsegment gear - зубчатый сектор /сегмент/
3. мат. сегмент, отрезок4. эл. пластина коллектора2. [segʹment] v1) делить на части, отрезки, сегменты, доли и т. п.2) делиться на части, отрезки, сегменты, доли и т. п. -
5 bitter orange
бот. померанец, горький апельсинsour orange — померанец, горький апельсин
-
6 sour orange
померанец, горький апельсинnavel orange — апельсин с рубчиком, навель
-
7 a segment of an orange
Общая лексика: долька апельсинаУниверсальный англо-русский словарь > a segment of an orange
-
8 апельсинная долька
Большой англо-русский и русско-английский словарь > апельсинная долька
-
9 section
1. n секция, детальbuilt in sections — сборный; разборный
2. n часть; отрезок, участок3. n отдел, секция4. n район5. n слой6. n статья7. n параграф, разделsections have been preferred to chapters — предпочтение отдаётся не главам, а параграфам
book review section — раздел «книжное обозрение»
8. n знак параграфа9. n учебная группа10. n сечение, разрез; профильlongitudinal section — продольный разрез, продольное сечение
11. n мед. рассечение, разрез; вскрытие12. n амер. купе13. n амер. земельный участоктетрадь; книжный блок
14. n воен. отдел, отделение штаба15. n воен. подразделение не выше взвода16. n воен. мор. отсек17. n воен. воен. орудие18. n воен. спорт. этап эстафеты19. n воен. секционная рамка20. n воен. сортовая или профильная сталь21. n воен. группа инструментов22. v делить на части, подразделятьprogram section — часть программы; сегмент программы
23. v распределять или собирать по частямinput section — вводная часть; входная область
24. v представлять в разрезеСинонимический ряд:1. branch (noun) branch; category2. measure (noun) measure; portion; quota; share3. part (noun) chapter; compartment; division; dominion; fraction; member; moiety; parcel; part; passage; piece; province; slice4. segment (noun) area; cut; district; precinct; quarter; region; sector; segment; subdivision; vicinity; zone5. apportion (verb) apportion; cleave; cut; divide6. sectionalize (verb) sectionalize; sectionize7. separate (verb) break up; part; partition; segment; separateАнтонимический ряд: -
10 Lucy and the football
•• * В статье обозревателя Washington Post Чарльза Краутхаммера, резко критической в отношении «виртуального мирного договора», подписанного израильскими и палестинскими политиками в Женеве, встретился следующий пассаж, который сначала привел меня в некоторое замешательство:
•• Arafat pocketed every Israeli concession and betrayed every promise he signed in Oslo. It’s Lucy and the football all over again, and the same chorus of delusionals who so applauded Oslo – Jimmy Carter, Sandy Burger, Tom Friedman – is applauding again. This time, however, the Israeli surrender is so breathtaking, it makes Oslo look rational.
•• Смысл фразы Lucy and the football all over again – сильно напоминающей знаменитую сентенцию Йоги Берра (it’s déjà vu all over again) – конечно, ясен, но захотелось все-таки выяснить ее происхождение, точное значение и статус. Помог, как почти всегда, гугл, выдавший следующую статью из Princeton Alumni Weekly:
•• Lucy and the football
•• Will basketball once again break our young columnist’s heart? I grew up in a Peanuts household. My father, a man with a deep appreciation for pathos, fell in love with Charlie Brown as a child, and numerous Peanuts anthologies lined the walls of our library.
•• <...>
•• One annual segment involving Charlie Brown did capture my imagination. Every fall Charlie Brown and Lucy would go outside to kick a field goal with a football. Every fall Charlie Brown would recall that the previous year Lucy had pulled the football away at the last possible moment, causing Charlie Brown to fly 10 feet in the air and land flat on his back. Every fall Lucy would patiently explain to Charlie Brown that this was the year that things would be different. And every fall Charlie Brown would again end up flat on his back as Lucy reminded him of the cruel realities of our world.
•• <...>
•• This season I worry that the men’s basketball team may be preparing to perform a milder version of the Lucy and the football trick on me. After I watched the Tigers get thoroughly dissected by California and St. Josephs – and as Penn made some serious noise in early-season games – I made peace with the notion that this was a rebuilding year. In fact, as we entered the Ivy League season at 4-7, I was even prepared to concede that we might ( shudder) finish lower than second in the league.
•• So what happens? On the Monday after the first full weekend of the season, I check the scores, fully prepared for terrible news. But what I discover is that Princeton has swept Harvard and Dartmouth while Penn has managed to lose in Cambridge. And suddenly I’m a believer again.
•• <...>
•• But warning signs already abound. <...> For the moment, however, my early-season jitters are long forgotten. I am a convert, a true believer, orange and black to the hilt. I have trotted back to the bandwagon like a pathetic puppy and I am ready for another unexpected and magical run to the NCAA Tournament. At least until Lucy again pulls that football away.
•• Итак, речь идет о героях комиксов серии Peanuts. В американском футболе гол «с поля» забивается игроком, для которого другой игрок (в данном случае Lucy) придерживает овальный мяч на земле. Если в последний момент мяч убирается, то бьющий с разбега теряет равновесие и действительно падает на спину. Так что можно понимать это выражение как подвох и даже подлость. Но можно посмотреть на это и с другой стороны. Чарли Браун, как сказали бы в аналогичной ситуации по-русски, опять наступает на грабли. Конечно, рекомендовать это как перевод вряд ли можно – ведь у слушающего появляется соблазн развития метафоры. Но для понимания это сравнение полезно.
•• Остается вопрос о статусе этого выражения. Что это – реалия, крылатое выражение, аллюзия? Или вошедшее в язык фразеологическое сочетание? Судя по отсутствию этого выражения в словарях, последнее – вряд ли. Но если начнет работать механизм языковой моды, то переход в категорию фразеологизма может произойти довольно быстро.
English-Russian nonsystematic dictionary > Lucy and the football
См. также в других словарях:
Segment — Seg ment, n. [L. segmentum, fr. secare to cut, cut off: cf. F. segment. See {Saw} a cutting instrument.] 1. One of the parts into which any body naturally separates or is divided; a part divided or cut off; a section; a portion; as, a segment of… … The Collaborative International Dictionary of English
Segment gear — Segment Seg ment, n. [L. segmentum, fr. secare to cut, cut off: cf. F. segment. See {Saw} a cutting instrument.] 1. One of the parts into which any body naturally separates or is divided; a part divided or cut off; a section; a portion; as, a… … The Collaborative International Dictionary of English
Segment of a line — Segment Seg ment, n. [L. segmentum, fr. secare to cut, cut off: cf. F. segment. See {Saw} a cutting instrument.] 1. One of the parts into which any body naturally separates or is divided; a part divided or cut off; a section; a portion; as, a… … The Collaborative International Dictionary of English
Segment of a sphere — Segment Seg ment, n. [L. segmentum, fr. secare to cut, cut off: cf. F. segment. See {Saw} a cutting instrument.] 1. One of the parts into which any body naturally separates or is divided; a part divided or cut off; a section; a portion; as, a… … The Collaborative International Dictionary of English
Orange, Virginia — Town Train depot in Orange … Wikipedia
Orange SPV — Classic with wear and tear The original Orange SPV Smartphone was built by High Tech Computer Corporation for the European mobile operator, Orange. Powered by Microsoft Smartphone 2002, and launched late 2002, SPV stood for Sound, Pictures, Video … Wikipedia
Orange-spotted Emerald — Dragonfly Conservation status Near Threatened ( … Wikipedia
Orange and Lemons — This article is about the Filipino band. For the nursery rhyme, see Oranges and Lemons. For other uses, see Oranges and Lemons (disambiguation). Orange and Lemons Origin Baliuag, Bulacan, Philippines Genres Pinoy rock Alternative rock OPM Ind … Wikipedia
orange — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ juicy ▪ sour, sweet ▪ navel ▪ mandarin (AmE) (just mandarin in BrE) … Collocations dictionary
Orange-belted bumblebee — Taxobox name = Orange belted bumblebee image width = 240px regnum = Animalia phylum = Arthropoda classis = Insecta ordo = Hymenoptera familia = Apidae subfamilia = Apinae genus = Bombus species = B. ternarius binomial = Bombus ternarius binomial… … Wikipedia
Orange County Transportation Authority — OCTA redirects here. For other uses, see Octa (disambiguation). Orange County Transportation Authority Founded 1991 … Wikipedia